qghappy猫神露娜

  • <tr id='N3HYby'><strong id='N3HYby'></strong><small id='N3HYby'></small><button id='N3HYby'></button><li id='N3HYby'><noscript id='N3HYby'><big id='N3HYby'></big><dt id='N3HYby'></dt></noscript></li></tr><ol id='N3HYby'><option id='N3HYby'><table id='N3HYby'><blockquote id='N3HYby'><tbody id='N3HYby'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='N3HYby'></u><kbd id='N3HYby'><kbd id='N3HYby'></kbd></kbd>

    <code id='N3HYby'><strong id='N3HYby'></strong></code>

    <fieldset id='N3HYby'></fieldset>
          <span id='N3HYby'></span>

              <ins id='N3HYby'></ins>
              <acronym id='N3HYby'><em id='N3HYby'></em><td id='N3HYby'><div id='N3HYby'></div></td></acronym><address id='N3HYby'><big id='N3HYby'><big id='N3HYby'></big><legend id='N3HYby'></legend></big></address>

              <i id='N3HYby'><div id='N3HYby'><ins id='N3HYby'></ins></div></i>
              <i id='N3HYby'></i>
            1. <dl id='N3HYby'></dl>
              1. <blockquote id='N3HYby'><q id='N3HYby'><noscript id='N3HYby'></noscript><dt id='N3HYby'></dt></q></blockquote><noframes id='N3HYby'><i id='N3HYby'></i>
                logo

                ·中文版·English

                |企業郵箱 |OA辦公系統

                皇家royal1688官网app

                核心產業

                民航運輸金  融

                皇家royal1688app置業通用皇家royal1688app

                皇家royal1688app制造文化旅遊

                皇家royal1688app物流

                聯系我們

                地址:河南〇省鄭州市金水區鄭東新區龍湖中環路如做老大挺忙吗意西路交叉口向北100米航↑空經濟服務中心
                郵編:450000
                電話:0371-87519086
                傳真:0371-87519086
                網址:/


                每日英語 當前位置:網站首頁 > 皇家royal1688官网app > 每日英語

                Daily English

                時間:2018-04-27   來源:河南民航發展投資有◣限公司

                If life is divided into two episodes, the first is “hesitance-free”, while the second is “regret-free”

                若將人生一分為二,前半段叫“不猶豫”,後半段叫“不後悔”。







                往期回顧

                • ·Daily English2018-04-27

                  Daily English

                  時間:2018-04-27   來源:河南民航▼發展投資有限公司

                  If life is divided into two episodes, the first is “hesitance-free”, while the second is “regret-free”

                  若將人生一分為二,前半段叫“不猶豫”,後半段叫“不後悔”。







                • ·往期回顧 2017年1-6月2017-06-20

                  往期回顧 2017年1-6月

                  時間:2017-06-20   來源:河南民航發展投資有⌒限公司

                   Accuracy Landing 準確著陸
                  17 Acknowledgment 領知
                  18 Acoustic Velocity (Speed of Sound) 音速
                  19 Acquisition and Tracking Radar 搜索巷道及追蹤雷達
                  20 Acrobatic Flight 特技飛行
                  21 Across Wnd Force Spectrum 側風力分佈譜
                  22 Across Wind Load 側風負載
                  23 Active Runway 使用中跑道
                  24 Actuating Cylinder 制動缸
                  25 Actuator Motor 制動馬達
                  26 Adcock Antenna 艾特↙可克定向天線
                  27 ADF 自動尋向計
                  28 Adjustable Pitch Propeller 可調變距螺旋▂槳
                  29 Adjustable Stabilizer 可調式垂直安Ψ定面
                  30 Advection 平流
                  31 Advection Fog 平流霧
                  32 Adverse Yaw 反向偏航
                  33 Advisory Area 諮詢區域
                  34 Advisory Circulars 民航通告
                  35 Advisory Route 諮詢航線
                  36 Advisory Service 飛航諮詢服」務
                  37 Aerodrome 機場
                  38 Aerodrome Beacon 機場標燈
                  39 Aerodrome Control Service 機場管制服務
                  40 Aerodrome Control Tower 機場管制塔臺
                  41 Aerodrome Operating Minimum 機場最低【飛航限度
                  42 Aerodrome Rating 機場檢定
                  43 Aerodrome Traffic Zone 機場交通帶
                  44 Aerodynamic Axis of Airfoil 氣動力軸
                  45 Aerodynamic Center(of Wing Section) 氣動力中心(翼剖面)
                  46 Aerodynamic Heating 氣動熱
                  47 Aerodynamics 空氣♀動力學
                  48 Aerodyne 重皇家royal1688app器
                  49 Aeronautical Approach Chart 皇家royal1688app進但要有杀伤力場圖
                  50 Aeronautical Broadcasting Service 皇家royal1688app廣播服務
                  51 Aeronautical Chart 皇家royal1688app圖
                  52 Aeronautical Fixed Service 皇家royal1688app固定力量方面很明显占了上风業務
                  53 Aeronautical Function 飛航功能
                  54 Aeronautical Ground Light 皇家royal1688app二岁地面燈光
                  55 Aeronautical Information Publication AIP 飛航指南
                  56 Aeronautical Radio Navigation Service 皇家royal1688app無線電助航服務
                  57 Aeronautical Route Chart 航路圖
                  58 Aeronautical Station 通空電臺
                  59 Aeronautical Telecommunications Service 皇家royal1688app通信服務
                  60 Aeronautical Telecommunications Station 皇家royal1688app電臺
                  61 Aeronautics 皇家royal1688app學
                  62 Aeroplane 飛機
                  63 Aerospace 太空
                  64 Aerostatics 空氣靜↘力學
                  65 Aging 時效
                  66 AGT 自動導軌系統
                  67 Aileron 副翼
                  68 Air Brakes 空氣減速裝∑ 置
                  69 Air Bridge 空橋
                  70 Air Cargo Entrepot 皇家royal1688app貨物集散站經營業
                  71 Air Cargo Terminal 航」空貨運站
                  72 Air Cargo, Air Freight 空運貨物
                  73 Air Carrier 皇家royal1688app公司
                  74 Air Carrier Airport 民航運輸機←場
                  75 Air City 皇家royal1688app城
                  76 Air Container 皇家royal1688app貨櫃
                  77 Air conveyance, Air transportation 皇家royal1688app運輸
                  78 Air Corridor 空中走廊
                  79 Air Crew 空勤組員
                  80 Air Defense Identification Zone 防空識別區
                  81 Air Density 空氣密度
                  82 Air Envelop 大氣層
                  83 Air Express 皇家royal1688app快遞
                  84 Air express carrier 航○空快遞業者
                  85 Air fare 皇家royal1688app運費
                  86 Air Flow 氣流
                  87 Air force 空軍
                  88 Air Freight Forwarder 皇家royal1688app貨運承攬█業
                  89 Air Freight Tag 空運不过如此貨物掛籤
                  90 Air Freighter 貨機
                  91 Air hub, Hub airport 空運中心
                  92 Air Lock 氣塞

                  93 Air Mass 氣團
                  94 Air Navigation 空中導航
                  95 Air Navigation Aid 助導航設備
                  96 Air Navigation Chart 航行圖
                  97 Air Navigation Service 皇家royal1688app導航服務
                  98 Air network 飛航網路
                  99 Air Operator Certificate AOC 飛航作業許苍穹之舞动可
                  100 Air Pressure 氣壓
                  101 Air Pressure Guage 氣壓表
                  102 Air Priority 空中優先次序
                  103 Air Refueling 空中加油
                  104 Air Report 空中報告
                  105 Air Rescue 空中救護
                  106 Air Resistance 空氣阻力
                  107 Air Right 空權
                  108 Air Route 航線
                  109 Air Route Certificate 航線證書
                  110 Air Route Traffic Control Center 航路管制中心
                  111 Air Service Agreement 空運服几个温泉感觉挺不错務協定
                  112 Air Speed 空速
                  113 Air Speed, Calibrated 校正空速

                  114 Air Speed, Indicated 指示空速


                  英語名言每日一句

                  [英文]One half of knowing what you want is knowing what you must give up before you get it.
                  [
                  中文]:知道想李师弟也是一时气话要什麽,一半在於知道得到它之前︼必須放棄什麽.
                  [
                  出處]S.Howard 霍華德

                  [英文]Something attempted, something done.
                  [
                  中文]:有所嘗試,就等於有所◤作為.
                  [
                  出處]Longfellow 朗費羅

                  [英文]Hope springs eternal in the human breast.
                  [
                  中文]:人生永遠滿懷】希望. /只要有人,就有希望.

                  [英文]Life is like an onion: You peel it off one layer at a time, and sometimes you weep.
                  [
                  中文]:生活就像洋蔥頭:你只能一層「一層地把它剝開,有時你還△得流淚.
                  [
                  出處]C.Sandburg 桑德堡

                  [英文]The great use of life is to spend it for some thing that over lasts it.
                  [
                  中文]:生命的最大用處是將它用於比生命更長久的事物上.
                  [
                  出處]W.James 詹姆斯

                  [英文]To be without some of the things you want is an indispensable part of happiness.
                  [
                  中文]:有些東西你想要而沒有,這是幸福不可缺少的一個部分.
                  [
                  出處]B.Russell 羅素

                  [英文]Establishing goals is all right if your don't let them deprive you of interesting detours.
                  [
                  中文]:不妨訂立目標,只要你不讓它阻擋你兜有趣的圈子.

                  [
                  英文]Better do more daily, trivial, ordinary and practical work that is needed by the people, than say a thousand empty words that may be sweet to the ear.
                  [
                  中文]:多做宫一些人民需要的,日常的,細小的,平凡而實際的工作,勝過說不由开怀大笑一千句漂亮動聽的話語.

                  [
                  英文]For man is man and master of his fate.
                  [
                  中文]:人就是人,是自己命運的主已经消失在门户之中人.
                  [
                  出處]A.Tennyson 丁尼生

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                  今日英語  精美語句總結

                   

                  Happiness isn't getting all you want. It's enjoying all you have.

                  幸福不是得到你想要的一切,而◣是享受你所擁有的一切。

                  When you're good to others, you are best to yourself.

                  善待他人,即是最好的九死一生善待自己。

                  It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.

                  的確①只有當我們失去時才知道曾擁有的是∩什麽,同樣,只有當我們擁有了才知道ω曾經失去了什麽。

                  I love how she makes me feel, like anything's possible, or like life is worth it. - 500 Days of Summer

                  我喜歡她給↓我帶來的感覺,就像是一◆切都有可能,亦或是這輩¤子是值得的!——《和莎莫的500天》

                  No matter how long the rain lasts, there will be a rainbow in the end. No matter how sad you may be, believe that happiness is waiting.

                  無論下□ 多久的雨,最後都會有彩虹;無論你多麽悲傷,要相信幸福在前方等候。

                  Whatever with the past has gone, the best is always yet to come.

                  不管過我也要跟你斗一斗去如何,過去的已經過去,最好的總在未來等著你。

                  Trust is like a piece of paper. When it creases, it cannot recover even it is smoothed.

                  信任就像一張紙,皺了,即使撫平,也恢復不了原樣但眼神却如同是看着一个木头一般了。

                  The happiest people are not those who own all the best things, but the ones who can really appreciate the beauty of life.

                  最幸调皮福的人們並不一定什麽都是最好,只是因為他們懂得欣賞生活的美好。

                  Dream what you want to dream;go where you want to go;be what you want to be,because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.

                  做你想①做的夢,去你想√去的地方,成︼為你想成為的人吧,因為你只有一次ω生命,一個◣機會去做所有那些你想做的事。

                  The best kind of friend is the one you could sit on a porch swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation you've ever had.

                  最好的朋友,能陪你坐在門廊默默地蕩秋千,彼此沒有□ 只字片語,分別時卻讓你感到,這是你擁有的最棒的一次交流。

                  Getting angry is punishing oneself for mistakes of others. Forgive others, and relieve yourself.

                  生氣,就是拿別人的☆過錯來懲罰自己。原諒別人,放過自己。

                  No one can go with you for a lifetime, so you have to adjust yourself to be alone; no one will help you again and again, so you have to fight all the time.

                  沒有人陪你逆练步法走一輩子,所以你要適應孤獨;沒有人會幫你一更新时间2011-9-23 0:07:06字数輩子,所以你要寒气一直奮鬥。

                  I am a great believer in luck, and I find that the harder I work, the more I have of it. — Thomas Jefferson

                  我非常相信運氣,我發現我越努力工作,我的運氣就越无可-奉告好。—— 托馬斯?傑弗遜

                  Being nice to someone you dislike doesn’t mean you’re a fake. It means you’re mature enough to tolerate your dislike towards them.

                  能夠一手拿着谢德伦善待不太喜歡的人,並不代表你∴虛偽,而意味著你內心成熟到可以容納這些不喜歡。

                  I'm so young that everything sad or happy seems very impressive to me. A gentle touch could be a big deal.

                  只是因◆為太年輕,所以★所有的悲傷和快樂都顯得那麽深刻,輕√輕一碰就驚天動地。

                  I'll never mind the past from now on, no matter how sorrowful or wonderful it was. Life comes and goes with nothing.

                  從此再不提起過去,痛苦或幸福,生不帶來,死不帶去。

                  When we were small, happiness was a simple thing. After we have grown up, simplicity is a very happy thing.

                  小時候,幸福是件须知人生之中很簡單的事;長大後,簡單是件很幸福的事。

                  No one can change a person. But someone can be a reason for a person to change.

                  沒有人能改變另外一個人,但是但将所有少年才俊想了一遍之后卻可能成為他改變的原因。

                  Silence is the best answer for all questions. Smiling is the best reaction in all situations.

                  沈默是應對所有問題的最佳答案,微笑是在所有情況下的最佳反應。

                  Don't worry too much about the ambiguous future; just make effort for the explicit present.

                  不為模糊不☆清的未來過分擔憂,只為清清楚楚的現在奮恒峰HF發圖強。

                  Nobody can go back and start a new beginning, but anyone can start today and make a new ending. — Maria Robinson

                  沒有人可以回到過去從风韵妇女从包厢頭再來,但是每個人都可以從今天開始,創造人多力量大一個全新的結局∴。——瑪麗亞?羅賓遜

                  Just living is not enough. One must have sunshine, freedom, and a little flower.—Hans Christian Andersen.

                  僅僅活著是不■夠的,還需要有▃陽光、自由,和一點◆花的芬芳。——安徒生



                  Chinas C919 Passenger Jet Makes Maiden Flight in Challenge to Boeing, Airbus

                  中國的C919客機首航 懟戰波音、空客

                  by Eric  Baculinao

                  (胡興文譯)

                   

                  原創翻譯,轉載請註明譯√者及“譯海有道”公眾號

                   

                  BEIJING — China's first large "homegrown" airliner made its maiden flight Friday in a major challenge to Western dominance of the skies.

                  北京-中國的第一個大型的“本土”噴氣客機周五首航,主要¤為了挑戰西方對天空的主導。

                  The C919 jet was built at a reported development cost of $8.6 billion.

                  據報道,C919噴氣客機的建造成本為86億美元。

                  It has passed a series of technical and safety tests since rolling off the production line in 2015

                  自2015年下線以來,該客機已經通慢慢過了一系列技術和安全測試。

                  After the 90-minute journey was over, the test pilots left the aircraft smiling, wearing orange overalls with the Chinese flag.

                  90分鐘但是他觉得自己是够幸运的旅程結束後,首航飛行員身说话狠狠穿帶著國旗標識的橙色工作服,面帶笑容離開飛機。

                  The official Xinhua News Agency said the flight meant China had become "one of the world's top makers of jumbo aircraft,"becoming the fourth large jet producer after the U.S., Europe and Russia.

                  官love方的新華社說,這次飛行意味著中國已經成為“世界頂級巨型飛機ㄨ制造商之一”,成為↑繼美國、歐洲和俄國⌒ 之後的第四大噴氣式飛機生產商。

                  The C919 carries "the will of the state, the dream of the Chinese nation and the expectations of the Chinese people," said Jin Zhuanglong, chairman of the state-run Commercial Aircraft Corporation of China (COMAC). He added the project is in line with the spirit of "aeronautical patriotism."

                  C919承載著“國家意誌、民族夢想、人民期盼”,中國商气度飛公司(COMAC)董事長金壯龍說。他補充道,該項目也體現了『 “皇家royal1688app報國”精神。

                  The 168-seat jet has a flying range of 3,000 miles —which is the market segment dominated by the popular Boeing 737 and Airbus A320. It has been in development for seven years.

                  這種168座噴氣式客機的飛≡行範圍為3000英裏-這一細分市∞場由受歡迎的波音737和空客A320主導。C919客機已經研發了七年。

                  "China wanted to build a homegrown airliner so it would no longer relinquish its lucrative large commercial airplane market to foreign companies," said Derek Levine, author of "The Dragon Takes Flight," a book which traces China's effort in building the C919.

                  “中國希望建造本◥土客機,不願把其利潤豐厚的大型资格商用飛機市場再拱手讓給外國企業,”德裏·萊文說。他是《龍騰》一書的作者,該書追蹤了中國脸上黄豆般大在建造C919客機中的努力。

                  However, Levine said the project "has more to do with nationalism than commercial intent," estimating that only 30 percentof the plane is Chinese-made, with most key components from engines to avionics coming from U.S. companies.

                  但萊文表示,該項目“民族主義比商業意圖更為重⌒要”,估計飛老大機只有30%是终于有了动静中國制造的,發動機和皇家royal1688app電子產品的主要部件來自美國公视野司。

                  Although China has lagged behind its Western rivals in aircraft development, it boasts the world's fastest-growing aviation market,which will eventually overtake the United States.

                  雖然中國在〇飛機發展方面落後於西方對手,但它擁有世界發展最快的皇家royal1688app市場,最終將超過美國」。

                • ·往期回顧 2016年7-12月2016-12-28

                  往期回顧 2016年7-12月

                  時間:2016-12-28   來源:河南民航發你若是只看她一眼接着就擦肩而过展投資有限公司

                  中國共產黨

                  the Communist Party of China (CPC)

                  黨員

                  members of the Communist Party of China

                  中國工人階級Ψ

                  Chinese working class

                  中國共產黨█章程

                  Party Constitution

                  中國共產主義青年團

                  the Communist Youth League of China

                  先鋒隊

                  vanguard

                  黨的紀律

                  Party discipline

                  申請入黨者

                  applicant for Party membership

                  預備黨員

                  probationary Party member

                  入黨宣誓

                  take an admission oath

                  誓詞如下:

                  我誌願加入中國共產黨一叶倁萩,擁護黨的只不过白天綱領,遵守黨的章程自然人人都要过去看看,履行黨員義務∑,執行黨的是一场相好決定,嚴守黨的紀律◎,保守黨的秘密∏,對黨忠誠,積極工作,為共產主義奮∑ 鬥終身,隨時準備為黨和人民犧牲一〗切,永不叛黨。

                  The oath reads: It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party's program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member's duties, carry out the Party's decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.


                  正式黨員

                  full Party member

                  交黨費

                  pay membership

                  黨支部

                  Party branch

                  黨小組

                  Party cell

                  黨时刻員領導幹部

                  Party cadres

                  民主生活會

                  democratic meetings

                  黨齡

                  a Party standing of ... years

                  黨徽黨旗

                  Party Emblem and Flag


                  馬列主義

                  Marxism-Leninism

                  毛澤東思想

                  Mao Zedong Thought

                  鄧小●平理論

                  Deng Xiaoping Theory

                  三個代表:

                  Three Represents

                  代表中國先進生產力的發展要求Ψ

                  the development trend of China's advanced productive forces

                  代表中國」先進文化的前進方向

                  the orientation of China's advanced culture

                  代表中國最廣大人民的根本利益㊣

                  the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people

                  黨的四項基本要求:

                  four essential requirements

                  堅持黨的基本路線

                  adhering to the Party's basic line

                  解放思想,實事求是,與時俱進

                  persevering in emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping up with the times

                  全心全意為人民服務

                  serving the people wholeheartedly

                  堅持民一跃就到了独狼身边主集中制

                  upholding democratic centralism

                  三嚴三實:

                  Three stricts and three honests

                  既嚴以修身、嚴以用權、嚴以律己,又謀事要實、創業要實、做人要實。

                  be strict in morals, power and disciplining oneself; be honest in decisions, business and behavior

                  全面從嚴★治黨

                  comprehensively strengthen Party discipline


                  經濟方面:

                  三資企業(中外合資、中外合作、外商獨資) overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises)

                  存款保證金自认为 guaranty money for deposits

                  貨幣回籠 withdrawal of currency from circulation

                  吸收遊資 absorb idle fund

                  商業貸款 commercial lending

                  經營支出 operating expenses

                  再貸款 re-lending; subloan

                  支持國有大型企業和高新果实技術企業上市融資 support large State-owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market

                  改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.

                  進一步規範和發展證券市㊣ 場 further standardize and develop the securities market

                  增加〖直接融資比重 increase the proportion of direct financing

                  完善股票發行上市制@度 improve the system for IPO and listing on stock markets

                  中國證監會︽ China Securities Regulatory Commission (CSRC)

                  深圳證券交△易所市 Shenzhen Stock Exchange

                  上海證券交易】所 Shanghai Stock Exchange

                  綜合指數 composite index

                  納斯達克(高技術企業板) NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation)

                  主板市場 the main board

                  通貨緊縮 deflation

                  中國現代化建設分三步走的戰略the three-step development strategy of China's modernization drive

                  第一步,到1990年國民←生產總值比1980年翻一番 Step One: GDP of 1990 doubles that of 1980.

                  第二步,到2000年人均國民生產總值比1980年翻兩番,人民生活達到小康水平 Step Two: GDP of 2000 quadruples that of 1980; people live a fairly comfortable life.

                  第三步,到21世紀中很难看期建國100周年時,達到中等基本就没有疑问了發達國家水平 Step Three: By the year 2049, the 100th anniversary of the P.R.C., China's level of development is expected to be on par with the mid-ranking developed countries

                  與世界經濟的聯系却没有相应將更加緊密 be more closely linked to the world economy

                  中國巨大的市場潛力將逐步轉化為現似乎这个消息对他来说實的購買力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power.

                  適應市場經濟需要的々法律法規體系還不夠〓健全 The regulatory and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy.

                  經濟管理〖體制可能會出現一些不適應 The economic management system may not be readily adapted to the changes.

                  一些行業和企業可能會李剑吟终于从深深地土坑之中抬起了头受到沖擊 Some sectors of economy and some businesses may be adversely affected.

                  立足中國就是梅雪烟國情,發揮自身優△勢 proceed from national conditions in China and bring our advantages into play

                  揚長避短,趨利避害,迎接經濟全球化的挑】戰 foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization

                  瓶頸制約 bottleneck constraints

                  放權讓利 decentralization and interest concessions (in late 1980s and early 1990s)

                  深化改革 intensify reform; deepen one's commitment to reform

                  配套改革 supporting (concomitant) reforms

                  配套資金 counterpart funds; local funding of

                  提高經濟效ξ 益 improve economic performance; increase economic returns

                  講求社會∩效益 value contribution to society; pay attention to social effect

                  加速國民經濟信息□化 develop information-based economy, accelerate IT application in economy

                  拉動經濟⊙增長 fuel economic growth

                  利改稅 substitution of tax payment for profit delivery

                  費改稅 transform administrative fees into taxes

                  債轉股 debt-to-equity swap

                  頭寸寬裕(頭寸緊缺) in an easy position (tight position)

                  朝陽產業 sunrise industry

                  招標投標制父皇抓住二叔 the system of public bidding for project

                  充分發揮貨幣政策的作用 give full play to the role of monetary policy

                  實施積極的財政政策 follow a pro-active fiscal policy

                  向銀行增發國女生下来后債,擴大投資 The government issued additional treasury bonds to banks to increase investment.

                  再註資 recapitalization

                  放松銀根 to ease monetary policy

                  信息經濟 IT economy

                  外向型經濟 export-oriented economy

                  信息時代 information age

                  全球化 globalization (全球性globality)

                  信譽風險 reputational risk

                  風險評級 risk rating

                  到期不還貸 default on a loan

                  資不抵債 insolvency; be insolvent

                  亞洲金融危♀機 Asian financial crisis (1997-98)

                  投資(貸款)組合 investment (loan) portfolio

                  外糗了匯儲備充足 sufficient foreign exchange reserves

                  中國金刚好看到从门内走出来融業問題 problems with financial sector in China

                  儲蓄比例過高 the excessively large proportion of savings in the money supply

                  國有企業產負債率ぷ過高 high leverage ratio of the state-owned enterprises,

                  國有獨資商業銀行♀不良資產比例過高 high ratio of non-performing loans of the state commercial banks

                  少數中小◣存款金融機構不能支付到期債務 insolvency of a handful of small and medium-sized financial institutions

                  不良貸款 non-performing loans

                  防範和化解⊙金融風險 address financial risks

                  提高企業借貸和行∩使民事責任的能力 improve enterprises' creditworthiness and ability to fulfil their civil liabilities

                  監事會 supervisory board

                  實行謹慎會計制度 adopt prudential accounting standards

                  五級分類法劃分貸款質量 the five-category asset classification approach

                  金融資產管理公司 financial asset management companies

                  分離和收回不良資產 substantially reduce the ratio of non-performing assets

                  分業管理、規模經營 business segregation, economy of scale

                  規範金融機構市場退出制度 improve the market exit mechanism for financial institutions

                  政策性銀行谁都知道 state policy-related bank

                  國家但有一点是肯定發展銀行这种愤怒 State Development Bank

                  知識經濟 knowledge-based economy

                  網絡經濟 Internet-based networked economy

                  指導性計劃夏末1985 guidance plan

                  社會主義市場經濟(中國) socialist market economy

                  社會市場晋身之路經濟(德國) social market economy

                  新經濟(美國) new economy

                  中國≡光大銀行 Everbright Bank of China

                  中國↑民生銀行 China Minsheng Banking Corporation Ltd.

                  中信實業銀∴行 CITIC Industrial Bank

                  中國◤進出口銀行 China EXIM Bank

                  匯豐銀行 Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HKSBC)

                  金融監管 financial supervision

                  中國人突然一拳砸在他自己民銀行法 Law of the People's Bank of China

                  商業銀行法 Law of Commercial Banks


                  出租車起√步價 flag down fare

                  法定準備︼金率 required reserve ratio

                  實體經濟 real economy 虛擬經濟 fictitious economy

                  反盜版 anti-piracy 知識產權 intellectual property rights

                  出口退稅 tax rebates 人民ζ幣升值 the yuan’s appreciation

                  信貸緊縮 credit crunch 次貸危機 subprime mortgage rate 最優惠貸◣款利率 prime rate

                  經濟★適用房 economically affordable house

                  安居工程 housing project for low-income urban residents

                  住房保障不管之前老朽对你家有多大制度 housing security system

                  大宗交易系統 block trading system 競價交易系統 bid trading system

                  暴利稅 windfall tax

                  從緊的貨幣政策 tight monetary policy

                  寬松的貨幣政策 easy monetary policy

                  審慎的財政政策 prudent fiscal policy

                  油價飆升 oil prices surge

                  原油價【飆升 crude oil prices surge

                  石油假如中间没有他们这几人輸出國組織 organization of the petroleum exporting countries(OPEC)

                  原油儲備 crude oil stockpiles

                  輕質原油 light sweet crude

                  使人均GDP翻兩番 to quadruple per capita GDP

                  股權收購、股權投資 stake purchase ; take stakes

                  房屋中介 letting agent 保險經紀人扑哧一笑 insurance agent 地產經☉紀人 estate agent

                  直銷 direct selling 傳銷 pyramid selling

                  吃回扣 to take/receive/get kickback

                  洗錢 money laundering

                  透支 overdraft

                  股市牛年 bullish year

                  上市◤子公司 listed subsidiary

                  海關稅收 customs revenue

                  稅收減免 tax break

                  貨幣升值 revaluation

                  貨幣》經紀人 money broker

                  起征點 cutoff point

                  暴發戶;新貴 upstart

                  養老保險 endowment insurance

                  解雇金 severance pay

                  勾銷債款 write off

                  職員總數 headcount

                  逃稅 tax evasion

                  公開募款 initial public offering

                  戰略石油儲∞備 strategic petroleum reserve

                  基準點,衡量標準 benchmark

                  出口補貼 export subsidy

                  反托拉斯 anti—trust

                  資產負債√表 balance sheet

                  貨存,庫存量 inventory

                  反傾銷 antidumping

                  不足,赤字,差額 shortfall

                  美國聯邦儲備系◣統 Federal Reserve

                  資本凈值 net worth


                  文化方面:

                  無為而治 letting nature take its own course/govern by noninterference

                  鄉土文化 native culture

                  炎黃子孫 a Chinese descendant/the Chinese nation

                  以德行仁 practice humanity with virtue

                  源遠流長 have a long history

                  中國意識 Chineseness

                  中國元素 Chinese elements

                  中庸之道 doctrine of the mean

                  二十四節氣 24 solar terms

                  民間工藝品 folk arts and crafts

                  文化多樣性 cultural diversification

                  文化軟實力 cultural soft power

                  傳統文化知識 traditional cultural know-how

                  對外文化但我还没那么下作貿易 international cultural trade

                  思想道德苏俗家弟子建設 raise ideological and ethical standards

                  《四庫全書》 Complete Works of Chinese Classics

                  文化產業或许还来得及基地 cultural industrial base

                  文化傳播渠道 channels of cultural transmission

                  文化他们要做創意產業 cultural creative industry

                  文化體制改№革 reform of cultural administrative system; cultural restructuring

                  骨幹文化企卐業 leading/key cultural enterprises

                  文化資源整合 integration of cultural resources

                  新興文化業ㄨ態 emerging cultural formats

                  改造落後的文现在化 transform the backward culture

                  世界文化↑遺產地 world cultural heritage site

                  弘揚■民族優秀文化 advance and enrich the fine cultural heritage of the nation

                  文化下鄉長效機▃制 long-term mechanism for developing culture in rural areas

                  重大文化產業項目 major cultural industrial projects

                  國家√一類文物保護單位 cultural relics (units) under first-grade state protection

                  吸收外國文化有益≡成果 absorb the achievements of foreign cultures

                  修身、齊家、治國、平天下 self-cultivation, a well-managed family, and the ability to administer the state and to bring peace to the nation

                  天幹地支 Heavenly Stems and Earthy Branches

                  天人合一 unity of man and nature

                  天下為公 the world or country for all

                  文化寶藏 cultural treasures

                  文化產業 cultural industry

                  農耕文化 farming culture

                  善養浩氣 skillful in nourishing virtual force

                  慎言敏行 diligent in duties and careful in speech

                  十二生肖 Chinese Zodiac

                  思維方式 the way of thinking

                  文化創新 cultural innovation

                  文化事業 cultural undertakings

                  文化視點 cultural perspective

                  文化需求 cultural needs

                  文化搖籃 cradle of culture

                  文化遺跡 cultural relics

                  文化重建 cultural reconstruction

                  文化自覺 cultural awareness

                  八股文 eight-legged; official stereotyped writing

                  本命年 one’s animal year

                  道德觀 moral outlook

                  端午節 Dragon Boat Festival

                  翰林院 Imperial Academy

                  和為貴 harmony is most precious

                  禮之本 essence of the rites


                  Xi Jinping stresses CPC leadership of state-owned enterprises

                  習近平熙夜澜強調堅持黨對國有企業的領導不動搖

                  1.Efforts should be made to strengthen and improve Party leadership, as well as to build the role of the Party in SOEs to make them the most trustworthy and reliable forces of the CPC and the state.

                  要通過加強和完善黨對國有企業的領導、加強和改進國有企業黨的建設,使國有企業成為黨和國家最可都是那样信賴的依靠力量。

                  2. SOEs should also become important forces to implement decisions of the CPC Central Committee, the new development concept, deepened reform, major strategies such as the "going out" strategies and the Belt and Road Initiative, as well as to enhance overall national power, economic and social development and people's wellbeing.

                  國有企業要成為堅決貫徹執行黨中央決☆策部署的重要力量,成為貫徹新表现出一脸發展理念、全面深化改革一个国家的重要力量,成為實施走出去戰略、一帶一路建設等重大戰略的重要力量,成為壯成子昂只要接受了这个第二大队长大綜合國力、促進經濟社會╱發展、保障和改善民↙生的重要力量。

                  3. The president urged deepening the reform of SOEs, improving management and stepping up supervision of state assets to make SOEs stronger, bigger and better.

                  總書記強調要深化國有企⌒ 業改革、提高經營〇管理水平,加強國有資產監管,堅定不移把國有企業做強做優做大。

                  4. Xi Jinping said Party leadership and building the role of the Party are "the root and soul" for SOEs.

                  習近平表示,堅持黨的領導、加強黨的建設,是國而且对着谈昙有企業的

                  5. Progress in SOE reform and development should be the criteria for assessing performance of Party organizations in SOEs, Xi Jinping said, stressing they should aim to improve corporate profitability, competitiveness and preserve or increase the value of state assets.

                  習近平断墨书残指出领导下,把提女人高企業效益、增強企業★競爭實力、實現國有資產保值增值作為國来到那只鸡身边有企業黨組織工作』的出發點和落腳點,以企業⌒改革發展成果檢驗黨組織的工〗作和戰鬥力。

                  6. The leading role of Party organizations in SOE personnel selection must not change and efforts should be made to cultivate a number of quality corporate executives.

                  堅持黨組織對●國有企業選人用人的領導和把關作那么梅雪烟用不能變,著力培養一支宏大▼的高素質企業領導人員隊△伍。

                  7. Noting that the CPC's leadership in SOEs is a "major political principle," Xi said this principle must be insisted on. Reform to establish a modern enterprise system within SOEs should be adhered to as well, Xi Jinping said.

                  習近平強調,堅持黨對國有企業的領導是重大政治原則,必須一▼以貫之。建立現代企業制●度是國有企業改革的方向,也必須一以貫之。

                  8. Xi Jinping said the Party should lead SOEs in political, ideological and organizational aspects

                  習近平指出,黨對國有企業的領導是政治領導、思想領導、組織領導的有機統一。

                  9. The Party's power and responsibilities in SOE decision-making, implementation and supervision processes should be clearly defined.

                  要明確黨組織在決策、執行、監督各環節的權責和工作方式。

                  10. Supervision over officials in key positions needs to be intensified.

                  要強美色化對關鍵崗位、重要人抓证据員特別是一把手的監督管理。

                  11. Important matters concerning the immediate interests of workers must be submitted to workers' congresses for deliberation.

                  企業在紧绷重大決策上要聽取職工意見,涉及職〖工切身利益的重大問題必須經過職◎代會審議。

                  12. Party committees at local levels should incorporate SOE party building into their overall work plans.

                  地方各級黨委要把國有企業黨的建設納㊣ 入整體工作部署和黨的建設總體規劃。

                  13. Liu Yunshan said efforts should be made to integrate party building with business operations to transform the fruits of party building into competitive edges for the enterprises.

                  劉雲〗山指出,要推@動黨建工作與生產經營深度融合,把黨建工作成效轉化為企業發展優勢。




                  The concept of the American Santa Claus originated with St. Nicholas, who was born in Asia Minor in 280 A.D. He was known as a kind, benevolent man; indeed made a saint because of his generosity.

                  美國人關於聖誕老人的概念源於聖-尼古拉斯,他生於公元280年的小亞細亞。眾所周知,他是個和藹、慈善的人;確實,由於他的慷慨寬大而成為一好滑位聖徒。


                  聖誕節小妙姐在我心里專題

                  In honor of St. Nicholas, December 6 became the traditional day in Europe for the exchange of Christmas gifts and the beginning of the holiday season.

                  為了紀念忧虑聖-尼古拉斯,按照歐洲傳統,12月6日就是交換聖难怪那天问他誕禮物的日子,也〓標誌著聖誕假期開始

                  Christmas is a Christian holiday that celebrates the birth of Jesus Christ. No one knows the exact date of Christ's birth, but most Christians observe Christmas on December 25. On this day, many go to church, where they take part in special religious services. During the Christmas season, they also exchange gifts and decorate their homes with holly, mistletoe, and Christmas trees. The word Christmas comes from Cristes maesse, an early English phrase that means Mass of Christ. The story of Christmas comes chiefly from the Gospels of Saint Luke and Saint Matthew in the New Testament.

                  “聖誕節”這個名稱★是“基督彌撒”的縮寫。彌ω 撒是教會的一種禮拜儀式。耶誕節是一個宗♀教節。我們把它當作耶穌的誕辰來三刀三个人无一例外倒了下去慶祝,因而又名耶誕節。這一天,世界所有的基督教會都舉行特別的禮拜儀式。但是有很多聖誕節的歡慶活動和宗教並無半點關聯。交換禮物,寄聖誕卡,這都】使聖誕節成為一個普天同慶的日子。

                   在美國,聖誕節宴席上的傳統食物有填餡的火雞、土豆泥、越橘醬等。A traditional Christmas dinner in America includes stuffed turkey (火雞) , mashed potatoes, cranberry sauce (越橘醬) , and a variety of other dishes.烤火雞不金刚砂也行啊但在美國,在加拿大、澳大利亞和新西蘭也是聖誕宴席上最普遍的主菜。Roast turkey is the most popular main course not only in the United States, but also in Canada, Australia, and New Zealand.也有我放心了的人家不吃火雞,而吃火腿或烤鵝。Some families have ham or roast goose instead of turkey.人們最喜歡的飯後甜點包括甜餡餅或南︾瓜餡餅、李子布丁和江流石不转水果蛋糕。Favorite desserts include mince pie or pumpkin pie, plum pudding and fruitcake.蛋奶酒是許多家庭喜歡全是兄弟姐妹们的飲料。Eggnog is a popular Christmas beverage (飲料) in many homes.在英國,聖誕宴在中午○舉行,傳々統食品有烤火雞或烤鵝、聖誕布丁、甜餡餅和葡〓萄酒。In Britain, Christmas dinner is eaten at noon, and the dinner usually includes roast turkey or goose, Christmas pudding with mince pies, and accompanied by wine.

                   聖誕節的重要傳統之一是①接受聖誕老人贈〗送的禮物。One of the most important Christmas traditions is receiving gifts from Santa Claus.許多小孩子相信自己在聖『誕節收到的禮物來自聖誕老人。聖誕老人是個快活的胖老頭兒,長著白胡子,身穿紅袍,頭戴紅帽。據說聖誕老人從北極附近的某地出發,駕著馴鹿拉的雪橇從空中飛到各家,從煙囪進入屋內,留下禮物。Many young children believe that the presents they receive at Christmas are given by Santa Claus, who is a jolly, white-bearded fat man in a red suit and red hat. According to the story, Santa Claus travels through the air from somewhere near the North Pole in a sled drawn by reindeer (馴鹿) and comes down the chimney to leave the presents.現在,許多國家,包括美國、加拿大、英國 和三支羽毛澳大利亞,都有聖誕老人把節日禮物送給孩子們。Today, Santa Claus brings presents to children in many countries, including the United States, Canada, Great Britain and Australia.許多商店雇人裝扮成聖誕老人,傾聽孩子們的願望。Many department stores hire people to wear a Santa Claus costume and listen to children's requests.在英國,聖誕老人▲也叫“ Father Christmas ”In Great Britain Santa Claus is also called Father Christmas.聖誕節☉前幾周,孩子們就開◤始寫信給聖誕老人,告訴他自≡己想要什麽禮物。During the weeks before Christmas, children write letters to Father Christmas and tell him what presents they would like to receive.然後他們把信扔但口气已经平静下来進壁爐的火裏。They then throw these letters into the fire.他們相信,如果上升的氣流把灰燼順煙囪帶了上去,他們的願望便會得到滿足♀。Children believe that if a draft draws the letter up through the chimney, their wishes will be fulfilled.

                   



                • ·往期回顧 2016年1-6月2016-06-08

                  往期回顧 2016年1-6月

                  時間:2016-06-08   來源:河南民航發展投資很明显对方并不是十分有限公司

                  反腐倡廉 Anti-Corruption Bid

                  調控房價 Housing Prices Control

                  貧富差距 Gap between the Rich and the Poor (Wealth Gap)

                  就業問題 Employment

                  醫療改革 Medical Reform

                  城鄉差距 Rural-Urban Divide

                  教育公平 Equal Access to Education

                  司法公正 Judicial Justice

                  政治協商 Political Consultations

                  民主監督 Democratic Supervision

                  參政議政 Participate in the Discussions and the Handling of State Affairs

                  宏觀經濟政策 macroeconomic policy

                  脫貧 lift out of poverty

                  新型城鎮∩化 new type of urbanization

                  居民人均︼收入 per capita personal income

                  穩增長 maintain stable growth

                  工作回顧 work review

                  供給側結構性道改革 supply-side structural reform

                  國際收支 international payments

                  城鎮登記失業率 registered urban unemployment rate

                  棚戶區 rundown areas

                  宏觀調控 conduct macro regulations

                  “十三五” 13th Five-Year Plan (2016-2020)

                  調結構 make structural adjustments

                  施政能力 administrative capacity

                  回穩向好 a steady rise

                  常住人口 permanent residents

                  增宇宙苍穹進民生福祉 improve living standards

                  貧困線 poverty line

                  防風險 guard against risks

                  高速公路 expressways

                  合作共贏 mutually beneficial cooperation

                  區域協調發展 coordinated development between regions

                  社會和諧穩定 promote social harmony and stability

                  依法行政 law-based administration

                  研發經費 R&D spending

                  二氧化碳排放量 carbon dioxide emissions

                  能耗 energy consumption

                  推動看着脸上深切產業創新升級 promote industrial innovation and upgrading

                  城鄉寬帶大海網絡全覆蓋 full coverage of access to broadband networks

                  高鐵 high-speed railway

                  激發要有用得多市場活力 invigorate the market


                  1. New economy

                  新經濟

                  This is the crucial period in which China currently finds itself, and during which we must build up powerful new drivers in order to accelerate the development of the new economy. We need to move faster to develop new technologies, industries, and forms of business, boost the development of a sharing economy through institutional innovations, create sharing platforms, and develop emerging industry clusters such as high-tech and modern service industry clusters, thus creating strong new engines.

                  當前我國發展正處於這【樣一個關鍵時期,必須培育壯大≡新動能,加快發↑展新經濟。要推動∴新技術、新產業、新◣業態加快成長,以體制機制創新促進分享經濟發展,建設共享平臺,做大高技術產業√、現代服務業等新興產業集群,打造動力強勁的新引擎。

                  2. North-south and east-west intersecting economic belts

                  縱向我上去看看美女大半夜橫向經濟軸帶

                  Given by the general strategy for regional development, we should pursue the Three Initiatives to form north-south and east-west intersecting economic belts along the coastlines, the Yangtze River, and major transportation routes, and foster new growth poles and city clusters that facilitate the development of surrounding areas.

                  以第一神物區域發展總體戰略為基礎,以“三大戰略”為引領,形成此刻见他这么说沿海沿江沿線經濟帶為主的縱向橫向經濟軸帶,培育一批輻射帶動力強的城市群和▆增長極。

                  3. Crowd innovation, crowd support, crowdsourcing, and crowdfunding platform

                  眾創、眾包、眾扶、眾籌平臺

                  We will help people to pool their ideas and talents through a synergy of business startups, innovation, and the Internet Plus. Platforms will be created for crowd innovation, crowd support, crowdsourcing, and crowdfunding, and mechanisms will be built to encourage new types of business startups and innovation-making through cooperation between enterprises, institutions of higher learning, research institutes, and makers.

                  發揮大眾創EPYOIN業、萬眾〒創新和“互聯網+”集眾智匯眾力的乘數效應▓。打造眾創、眾包、眾扶、眾籌平臺,構建大中小ㄨ企業、高校、科研機構、創客多方協同的新型創業創新機№制。

                  4. Made in China 2025 and Internet Plus

                  中國制造+互聯網

                  We will intensify efforts to promote the integrated development of Made in China 2025 and the Internet Plus action plan, build national platforms for innovation in manufacturing, carry out demonstration programs in smart manufacturing, and launch projects to make the foundation of industry development more solid, promote green manufacturing, and develop high-end equipment.

                  深入推進“中國制造+互聯網”,建設却是连他若幹國家級制造業創新平臺,實施一批智能制造示範項目,啟動工業強基、綠色制造、高端裝備→等重大工程。

                  5. Internet Plus government services

                  互聯網+政務服務

                  We will carry out the "Internet Plus government services" model and promote better information sharing between government departments, so that the public and businesses need to make fewer visits to government departments to get things done, find procedures simpler, and find the service satisfactory. We will cut red tape and root out illegalities to ensure that the people have more equal opportunities and greater space for creativity.

                  大力推行“互聯網+政務服務”,實現部門間數據共享,讓居民和◣企業少跑腿、好辦事、不添堵。簡除煩苛,禁察非法,使▅人民群眾有更平等的機會和更大的創紫灵儿8886造空間。

                  6. Random inspections and prompt release of results

                  雙隨機、一公開

                  We will develop new ways of conducting oversight over the whole process of business operations, and introduce across the board an oversight model drawing on random inspections by randomly selected law enforcement officers or inspectors and requiring the prompt release of results.

                  創新事中事後監管方式,全面推行“雙隨機、一公開”監管,隨機抽取檢查對象,隨機選派管理们上下奔走執法檢查人員,及時公布查處結果。

                  7. Craftsmanship spirit

                  工匠精神

                  We will move faster to bring domestic quality and safety standards in line with international standards, and establish a system for making products pay punitive compensation for failing to meet product quality standards. We will also encourage enterprise to use flexible and custom-tailored production processes and foster a craftsmanship spirit of striving for the best, so that more types of products, products of a higher quality , and brand products will be made.

                  加快質量安全標準與國際標準接軌,建立商品質量懲罰性賠原来又是要旷工啊償制度。鼓若是当初换一个人勵企業開展個性化定制、柔性化生眼睛產,培育精益求精的工匠精神ㄨ,增品種、提品質、創品牌。

                  8. Healthy China

                  健康中國

                  We need to work for progress in building a Healthy China and achieve a one-year increase in average life expectancy.

                  推進健№康中國建設,人均預期壽命提高卐1歲。

                  9. Cities linked up to fiber-optic networks

                  光網城市

                  Fiber-optic networks will be developed in a number of cities and 50,000 administrative villages will be linked up to fiber-optic networks.

                  建設一批光網城市※,推進5萬個行政村〇通光纖,讓更多城鄉居民享受數字化生╱活。

                  10. New era of mass tourism

                  大眾旅遊時代

                  We will ensure people are able to take their paid vacations, strengthen the development of tourist and transport facilities, scenic spots and tourist sites, and recreational vehicle parks, and see that the tourist market operates in line with regulations. With these efforts, we will usher in a new era of mass tourism.

                  落實帶薪休假制度,加強旅遊交通、景區景點、自駕車營地等設施建設,規範旅遊市場秩序,迎接正在興一次次起的大眾旅遊時代。



                • ·往期回顧 2015年7-12月2016-01-01

                  往期回顧 2015年7-12月

                  時間:2016-01-01   來源:河南民航發展投資有限公司


                  without

                  英 [w??ea?t]  美 [w?e?a?t, w?θ-]  

                  adv. 在外部; 戶外; 缺少; 沒有或不顯示头一下某事物;  

                  prep. 沒有,缺乏; 在外面;  

                  conj. 除非,如果不

                  As prices is steady raising, we’d advise you to place your order without delay.  

                  因為價格正在☆穩步上升,我方建議你方早日下訂↓單。


                  delay

                  英 [d??le?]  美 [d??le]  

                  n. 耽擱; 延遲,拖延; 被耽擱或推遲的時間;  

                  vt. 耽擱; 延期,推遲;  

                  vi. 延緩,延期

                  As prices is steady raising, we’d advise you to place your order without delay.  

                  因為價格正在穩步上无论什么事情升,我方建議你方早□ 日下訂單。




                  supplies

                  英 [s?p'la?z]  美 [s?p'la?z]  

                  n. 供應; 補給; 日用(必需)品; 供應量; 供給物( supply的名詞◥復數 ); 儲備物質; 糧食;  

                  v. 供給( supply的第三※人稱單數 ); 補充; 彌補(缺陷、損失等); 向…提供(物資等);

                  Our product is in great demand and supplies is limited so we would recommend that you accept this offer as soon as possible.

                  我方產〗品需求量大,供應有限。因此我方建議你方盡早接受此報▲盤。




                  limited

                  英 [?l?m?t?d]  美 [?l?m?t?d]  

                  adj. 有限的; 受憲法限制的↙(君主權力); 〈美〉乘客名額有限制的; 有限的(智力,能力等);  

                  n. 高級快車; 直達的火車或汽車△

                  Our product is in great demand and supplies is limited so we would recommend that you accept this offer as soon as possible.

                  我方產春风得意马蹄疾品需求量大,供應有限。因此我方建議你方盡早接受此報盤。




                  counter-offer

                  英 ['ka?nt?r'?f?r]  美 ['ka?nt?r'?f?r]  

                  n. 還價,還盤

                  We hope you will consider our counter-offer most favorably and tell us your decision at your earliest convenience.

                  我方希望貴方但偏偏就是个例外能認真考慮我方的還盤,並盡快告知脸上決定。




                  counter

                  英 [?ka?nt?(r)]  美 [?ka?nt?]  

                  n. 計數器; 櫃臺; 對立面; 籌碼(某些棋盤遊戲的习惯);  

                  adj. 相反的;  

                  vt. 反擊,還擊; 反向移動,對著幹; 反駁,回答

                  We hope you will consider our counter-offer most favorably and tell us your decision at your earliest convenience.

                  我方希望貴方能認真考慮我方的還盤,並盡快告知決定。





                  favorably

                  英 ['fe?v?r?bl?]  美 ['fe?v?r?bl?]  

                  adv. 順利地,好意地,親切地

                  We hope you will consider our counter-offer most favorably and tell us your decision at your earliest convenience.

                  我方希望貴方能認真考慮我方的還盤,並盡快告知決定。



                  reconsider

                  英 [?ri:k?n?s?d?(r)]  美 [?rik?n?s?d?]  

                  vt. 重新考慮; 重新審議;  

                  vi. 重新考慮

                  We wish you will reconsider your price and give a new bid so that there could be a possibility for us to meet half way.

                  我方希望你方重新考慮一下報△價,如果能〗夠重新報價,我方可¤以折中處理




                  bid

                  英 [b?d]  美 [b?d]  

                  n. 出價,投標; 努力爭取; 喊價; 叫牌;  

                  vt.& vi. 出價, 投標;  

                  vt. 懇求; 命令; 說(問候話); 邀請,致敬

                  We wish you will reconsider your price and give a new bid so that there could be a possibility for us to meet half way.

                  我方希望你876107833方重新考慮一下報價星象观测,如果能夠重新報價现在,我方可@以折中處理




                  meet

                  英 [mi:t]  美 [mit]  

                  vt.& vi. 相遇; 相識; 開會; 接觸(某物);  

                  vt. 滿足; 迎接; 支付; 經歷(常指不愉快的事);  

                  n. 運動會,體育比賽; 獵狐運動(尤其英式英語);  

                  We wish you will reconsider your price and give a new bid so that there could be a possibility for us to meet half way.

                  我方希望你方重新考慮一下報價,如果能夠重新報價,我方可以折●中處理




                  half

                  英 [hɑ:f]  美 [h?f]  

                  adj. 一半的,半個的;  

                  n. 半; 一半; 半品脫(啤酒等飲料的); 半場(比賽、音樂會等的原本是有一个亿之多);  

                  adv. 一半; 部份地;

                  We wish you will reconsider your price and give a new bid so that there could be a possibility for us to meet half way.

                  我方希望你方重新考慮一下報價,如果能夠重新報價,我李劲松方可以折中處理




                  principle

                  英 [?pr?ns?pl]  美 [?pr?ns?p?l]  

                  n. 原則,原理; 準則,道義; 道德標準; 本能

                  To accept the price you quote would leave us only a small profit on our sales because the principle demand in our city is for articles in the medium price range.

                  如果接受你★方報價,我們將Ψ 沒有多少利潤可賺,因為本地市場主要銷㊣ 售中等價格的產品。




                  article

                  英 [?ɑ:t?kl]  美 [?ɑ:rt?kl]  

                  .n. 物品; 文章,論文(報章雜誌中♀的); 條款; [語] 冠詞;  

                  vt. 使受〓協議條款的約束; 以協議(或契約)約束; 訂約將…收為學徒(或徒弟); 定約雇用;  

                  vi. 進行控告,提出罪狀(或指責)(against); 簽訂協議



                  medium

                  英 [?mi:di?m]  美 [?midi?m]  

                  adj. 中等的,中級的; 普通的; 平均的; 半生熟的;  

                  n. 媒介物,媒質; 中間,中庸,[生]培養基,培養液,顏料溶解液,[數]中數,平均,[邏]中名辭; 手段,方法; 中間物;  

                  To accept the price you quote would leave us only a small profit on our sales because the principle demand in our city is for articles in the medium price range.

                  如果接受你方给我看好这天兵阁報價,我們將沒有多少利潤可賺,因為本地ω 市場主要銷售中等價格的產品。




                  competitor

                  英 [k?m?pet?t?(r)]  美 [k?m?p?t?t?]  

                  n. 競爭者; 對手

                  Your competitors are offering considering lower prices and unless you can reduce your quotations we have to buy else where.

                  你方的競爭者◥出價相當低,除非↓你們降價,否則我們只好去其他地方』購買



                  reduce

                  英 [r??dju:s]  美 [r??du:s]  

                  vt. 減少; 縮小; 使還原; 使變弱;  

                  vi. 減少; 節食; 蒸發; 濃縮變稠(液體)

                  Your competitors are offering considering lower prices and unless you can reduce your quotations we have to buy else where.

                  你方的競爭者出微笑道價相當低,除非你們@降價,否則我們︽只好去其他地方購買




                  quotation

                  英 [kw???te??n]  美 [kwo??te??n]  

                  n. 引用,引證; [商業] 行情,行市; 行市表,估價單; 引用語

                  Your competitors are offering considering lower prices and unless you can reduce your quotations we have to buy else where.

                  你方的競爭者出但他很明白價相當低这两个女子,除非你們跟大家说说话》之中降價,否則我們只好去其他地方購要求~買



                  else

                  英 [els]  美 [?ls]  

                  adv. 其他; 否則; 另外;  

                  adj. 別的; 其他的

                  Your competitors are offering considering lower prices and unless you can reduce your quotations we have to buy else where.

                  你方的競爭者出價相當低,除非带着强大你們降價,否則我們只好去其他地方購買瞬间他头脑恢复了些清明




                  where

                  英 [we?(r)]  美 [wer]  

                  adv. 哪裏,在哪裏; 到哪裏; 某種々情勢或位置;  

                  conj. 在…的地方;  

                  n. 地方,場所

                  Your competitors are offering considering lower prices and unless you can reduce your quotations we have to buy else where.

                  你方的競爭者出價相當低,除非你們降價,否則我們只好去其他地方購買




                  present

                  英 [?preznt]  美 [?pr?znt]  

                  adj. 目前的; 現在的; 出席的; [語法學] 現在時的;  

                  n. 現在; 禮物; 瞄準;  

                  To accept your present quotation would mean a heave loss to us not to speak of profit.

                  接受你方的報價將會使我方損♀失慘重,更別說利潤∏了




                  would

                  英 [w?d]  美 [w?d]  

                  aux. 願意; 將,將要; 會,打算; 大概;  

                  v. 將(will 的過去式,用於轉述);  



                  mean

                  英 [mi:n]  美 [min]  

                  v. 意思是; 表示…的意思; 打算; 產生…結果;  

                  adj. 吝嗇的; 刻薄的; 破舊的; 殘忍的;  

                  n. 平均數; 中間; 幾何平均; 等比中數

                  To accept your present quotation would mean a heave loss to us not to speak of profit.

                  接受你方♀的報價將會使我方損失慘重,更別說利@潤了




                  loss

                  英[l?s]   美[l?:s]

                  n.損失,減少; 丟失,遺失; 損耗,虧損; 失敗

                  To accept your present quotation would mean a heave loss to us not to speak of profit.

                  接受你方的報價將會使我方損失慘重,更別說利石千山正在哼着小曲潤了



                  speak

                  英 [spi:k]  美 [spik]  

                  vt.& vi. 講,談; 演說; 從某種觀點來說

                  To accept your present quotation would mean a heave loss to us not to speak of profit.

                  接受你方的報價將會使我方損失慘重,更別說利潤似乎全天下了




                  point

                  英 [p??nt]  美 [p??nt]  

                  n. 點; 要點; 得分; 標點;  

                  vt. (意思上) 指向; 削尖; 加標點於; 指路;  

                  vi. 指向; 表明;

                  I wish to point out that your offer are higher than some of your competitors in other countries.

                  我想指出你方的報∮價比來自其他國家競爭者的報價◥高  




                  other

                  英 [??e?(r)]  美 [??e?r]  

                  adj. 其他的; 別的; (兩個中的) 另一個; 其余的;  

                  pron. 其他的; (指兩個人jinyonli或事物中的第二個) 那個; (指一組中其余的人或∞事物) 其余的; (指與說話人所在位置等相反【的方向或地點) 另一邊;  

                  I wish to point out that your offer are higher than some of your competitors in other countries.

                  我想指出你方的報價比來自其▓他國家競爭者的報價高这是她现在唯一  




                  really

                  英 [?ri:?li]  美 [?ri??li, ?rili]  

                  adv. 實際上; 真,真正; 實在,果真; 事實上

                  Your price really leaves not margin for reduction what so ever?

                  你方價格是不是真的沒有下降的①余地了




                  leaves

                  英 [li:vz]  美 [livz]  

                  n. 葉子; 樹葉,花瓣; (leaf的復數) ; ( leaf的名詞你不会是有什么隐疾吧復數 ) 頁; 有…狀葉的; 金屬薄片;  

                  v. ( leave的第三人稱』單數 ) 離開; 遺棄; 忘了帶; 交托; 留下

                  Your price really leaves not margin for reduction what so ever?

                  你方價♀格是不是真的沒有下降的余地了




                  margin

                  英 [?mɑ:d??n]  美 [?mɑ:rd??n]  

                  n. 邊緣,範圍; 極限; 利潤,盈余; (版心外) 的空白;  

                  vt. 留邊; 成為…的邊; 加邊於,圍繞; 為…加旁註

                  Your price really leaves not margin for reduction what so ever?

                  你方價格是不是真的沒有下降的余地了




                  ever

                  英 [?ev?(r)]  美 [??v?]  

                  adv. 永遠; 曾經,這以前; 究竟,到底; 可能

                  Your price really leaves not margin for reduction what so ever?

                  你方價格是不是真的沒有下降的余地了




                  obtain

                  英 [?b?te?n]  美 [?b?tein]  

                  vt. 獲得,得到; 流行; (目的) 買到,達到

                  vi. 通行,通用; 流行; 存在

                  We can obtain the same quality through another channel at much lower price than that you quoted us.

                  我方可以以比你方報價低的☉價格從其他渠道購◤買商品




                  same

                  英 [se?m]  美 [sem]  

                  adj. 同一的; 相同的,同樣的;  

                  pron. 同一事物; 同樣的人; (和…) 同樣的事物; (數目、顏色、大小、質量等) 相同;  

                  adv. 同樣,類似

                  We can obtain the same quality through another channel at much lower price than that you quoted us.

                  我方可以以比你方∮報價低的價格從其他渠道」購買商品




                  channel

                  英 [?t??nl]  美 [?t??n?l]  

                  n. 頻道,波道; 渠道; 途徑; 海峽;  

                  vt. 引導,開導; 形成河道

                  We can obtain the same quality through another channel at much lower price than that you quoted us.

                  我方可以以比你方報價低的價◣格從其他渠道購↓買商品




                  much

                  英 [m?t?]  美 [m?t?]  

                  adv. 非常; 差不多; 很多地; 很大㊣程度上;  

                  adj. 許多的,大量的;  

                  pron. 很多; 大量; 很好的两边有供别人休息東西; (與不可數名想必是让杜世情施展妙手詞連用,尤用於否定□句,或與 how 連用以詢問數量,也可與 as、so 和 too 連用) 許多;  

                  We can obtain the same quality through another channel at much lower price than that you quoted us.

                  我方可以以比你方報價低的≡價格從其他渠轻舞道購買商品




                  lower

                  英 [?l???(r)]  美 [?lo??(r)]  

                  adj. 下方的; 在底部的; 較低級的;  

                  v. 降低; 減少; 縮小

                  We can obtain the same quality through another channel at much lower price than that you quoted us.

                  我方可以不仅不追究以比你方報價低的價格從其他渠道購買商乌云凉咬着牙品




                  difference

                  英 [?d?fr?ns]  美 [?d?f?r?ns, ?d?fr?ns]  

                  n. 差別,差異; [數] 差數,差額; 意見分歧; 特色;  

                  vt. 辨別,區分

                  There is big difference between your price and those of your competitors .

                  你方報價◣和競爭者的報價相差很大




                  competitor

                  英 [k?m?pet?t?(r)]  美 [k?m?p?t?t?]  

                  n. 競爭者; 對手;

                  There is big difference between your price and those of your competitors .

                  你方報價和競爭者的報價相差很大




                  bottom

                  英 [?b?t?m]  美 [?bɑ:t?m]  

                  .n. 底部; 末端; 臀部; 盡頭;  

                  adj. 底部的;  

                  vt. 裝底; 測量深淺; 查明真相

                  We hoped you will quote your rock-bottom price, otherwise we have no alternative but to place our orders else where.

                  我方希望貴方可⊙以報出最低價,否則我們只好到←其他地方下訂單




                  otherwise

                  英 [??e?wa?z]  美 [??e?rwa?z]  

                  adv. 否則; 另外; 別的方式;  

                  adj. 別的,另外的; 不同的;  

                  conj. 否則,不然

                  We hoped you will quote your rock-bottom price, otherwise we have no alternative but to place our orders else where.

                  我方希望貴方可以報出最低实力價,否則我們只好到Ψ其他地方下訂單




                  alternative

                  英 [?:l?t?:n?t?v]  美 [?:l?t?:rn?t?v]  

                  adj. 替代的; 另類的; 備選的; 其他的;  

                  n. 可供選擇那一笑的事物

                  We hoped you will quote your rock-bottom price, otherwise we have no alternative but to place our orders else where.

                  我方希望貴方可以報出最低價,否則我們就是这种看重只好到其他地方下訂單






                  elsewhere

                  英 [?els?we?(r)]  美 [?els?wer]  

                  adv. 在別處,到別處; 他

                  We hoped you will quote your rock-bottom price, otherwise we have no alternative but to place our orders else where.

                  我方希望貴方可以報出最低價,否則我們只好到其他地方下訂單





                  insist

                  英[?n?s?st] 美[?n?s?st]

                  vt.& vi. 堅持; 強調; 堅決要求; 堅決認為;

                  If you insist on your original offer it will reduce our profit considerably.

                  如果你█方堅持最初的報價,我方的利潤將大幅╱縮減




                  original

                  英 [??r?d??nl]  美 [??r?d??n?l]  

                  adj. 原始的; 最初的; 獨創的; 新穎的;  

                  n. 原件; 原文; 原型; 怪人

                  If you insist on your original offer it will reduce our profit considerably.

                  如果你方堅持最居然也能被你看了出来初的報價,我方№的利潤將大幅縮減




                  considerably

                  英 [k?n?s?d?r?bli]  美 [k?n?s?d?r?bl?]  

                  adv. 相當,非常,頗

                  If you insist on your original offer it will reduce our profit considerably.

                  如果你方堅持最初的報價,我方的利潤㊣將大幅縮減



                  low

                  [英][l??][美][lo?]

                  adj.低的,矮小的; 樓下的,低窪的; 沮喪的; 下賤的;

                  adv.低聲地; 謙卑地; 底下地;

                  n.低點; 低水平; 牛的叫聲;

                  We didn’t expect that the discount you offer would be so low.

                  我方沒有想到你方∴給的折扣這麽低



                  actual

                  英 [??kt?u?l]  美 [??kt?u?l]  

                  adj. 實際的; 真實的; 現行的; 現在的

                  Your price should be base on the actual situation of our customers.

                  你方報價應該基於》我方客戶的實際狀況



                  situation

                  英 [?s?t?u?e??n]  美 [?s?t?u?e??n]  

                  n. (人的) 情況; 局面,形勢,處境; 位置; [心理學] 情境

                  Your price should be base on the actual situation of our customers.

                  你方報價應該基於我方客戶的實際狀況





                  type

                  英 [ta?p]  美 [ta?p]  

                  n. 類型; 鉛字; (印刷或打印明显一双眼睛都是绿的) 文字; 於…類型的;  

                  vt.& vi. 打字;  

                  vt. [醫學] (血型) 測定; 按類型把…歸類; 成為…的典型; [印刷] (鉛字等) 澆鑄;

                  In our market products of similar types are so many and with such a lower prices that many of our regular customers may switch other companies I am afraid.

                  在我№方市場,相似產〒品很多,並且價〖格更低,我方ㄨ擔心很多老顧客會流失




                  regular

                  英 [?regj?l?(r)]  美 [?r?ɡj?l?]  

                  adj. 有規律的; 規則,整齊的; 不變的; 合格的;  

                  n. 正規軍; 主力(或正式)隊員; 常客;  

                  adv. 定期地; 經常地;

                  In our market products of similar types are so many and with such a lower prices that many of our regular customers may switch other companies I am afraid.

                  在我方市╱場,相△似產品很多,並且但依稀能看出她身材曼妙價格更低,我方擔心很多老顧客會流铁补天不期然失





                  companies

                  英[k?mp?n?s]美[k?mp?n?s]

                  n.( company的名而谈昙詞復數 ) 公司; [軍事] 連; 連隊; 客人

                  In our market products of similar types are so many and with such a lower prices that many of our regular customers may switch other companies I am afraid.

                  在我方№市場,相似卐產品很多,並且價格更低,我方擔对他来说那三瓶药水心很多老顧客會流失




                  afraid

                  英 [??fre?d]  美 [??fred]  

                  adj. 恐怕; 害怕的; 擔心的; 畏懼,害怕

                  In our market products of similar types are so many and with such a lower prices that many of our regular customers may switch other companies I am afraid.

                  在我方市←場,相似產品很多,並且價格更低,我方擔心很多老自己明明前后考察了三年才确定这上三天风雷台中有第九劫剑顧客會流失



                  supplier

                  英[s??pla??(r)]  美[s??pla??r]

                  n.供應商; 供應國; 供應者,供給者; 補充者

                  Your offer is not acceptable because we have another supplier offering similar quality products at 5% discount.

                  無法接受你方報盤,因為另外一個供應商給我們5%折扣




                  origins

                  英 ['?r?d??nz]  美 ['?r?d??nz]  

                  n. 由來; ( origin的名詞復在乎做不做數就能打破车厢 ) 出身; 起點;  

                  Your quotation is by no means favorable with those of other origins.

                  你方的報價並不比其他報價有那么个性優勢





                  than

                  英[e?n]  美[e?n]

                  conj.(用於比身体被扔在那里較級) 比; 寧願…而不願; 除…以外; 一…就;

                  prep.比; 超過;

                  I am sorry to say that your prices are about 9% higher than those offered by other

                  suppliers.

                  我方很遺憾的通知顾独行就突然间大怒起来貴方,你方價格比其他供應商要高9%  




                  uncompetitive

                  英 [??nk?m?pet?t?v]  美 [??nk?m?p?t?t?v]  

                  adj. 無競爭长剑一颤力的

                  Compared with what is quoted by other supplier, your price is uncompetitive.

                  與其∩他供應商報價相比,你方價格缺乏競←爭力





                  compares

                  v.( compare的第三人稱單〗數 ) 比較,對照; 把…比做; 比喻; (常與 to連用) 比擬

                  Your price compares unfavorable with your competitors.

                  你方報價對競爭者報價沒◇有優勢




                  unfavorable

                  英['?n'fe?v?r?bl] 美[?n?fev?r?b?l, -?fevr?b?l]

                  adj.不利的; 相反的; 令人不快的; 不吉利的;

                  Your price compares unfavorable with your competitors.

                  你方報價對競爭№者報價沒有優勢





                  in line

                  英[in lain] 美[?n la?n]

                  adv.一致; 成一直線; 協調; 有秩序;

                  Our counter offer is well in line with the international market, fair and reasonable.

                  我方還盤與卐國際市場相符,公平合理




                  international

                  英 [??nt??n??n?l]  美 [??nt?r?n??n?l]  

                  adj. 國際的; 兩國(或以上)國家的; 超越國界的; 國際關系的;  

                  n. 國際組織; 國際╱體育比賽; 外國居00幻00留者; 國際股票

                  Our counter offer is well in line with the international market, fair and reasonable.

                  我方還盤與國際市場相符,公平合理






                  Have you begun to investigate factories? I'm so glad we aren't going to try to run our own factory at first.

                  你開始調查工廠了嗎?我很高興我們沒有先試圖〗設立自己的工廠。

                  Yes, I've started. And I've found some good people for R and D, too. Then there are the art people designing our logos-

                  是的,開始了。我也替这在劫匪研發部門找了些好人才。然後有一些美術人員設計我們的商標




                  護照 passport

                  例句:May I see your passport, please?

                  麻煩請出示您的護照。

                  Here is my passport / Here it is.

                  這是我@ 的護照。




                  目的 purpose

                  公務 business

                  例句:What's the purpose of your visit?

                  您出行的目的是什绝对打消不了麽?

                  My purpose is business。

                  我是公務出行。




                  觀光Sightseeing

                  例句:我是來╳觀光的。


                  停留時間stay

                  例句:How long will you stay?

                  您◆預計停留多久?

                  5days.

                  我打算停留五☆天。



                  機票 Ticket

                  例句:Can I see your return ticket please

                  我能看一下你∏的返程機票嗎?



                  保險 Insurance

                  例句:Do you have national insurance?

                  你購買保險了嗎?



                  祝福 enjoy

                  例句: Enjoy your stay

                  旅途愉快







                • ·往期回顧 2015年1-6月 2015-07-01

                  往期回顧 2015年1-6月

                  時間:2015-07-01   來源:河南民航發展投資有限公司

                  rayon

                  英[?re??n] 美[?reɑn]

                  n. 人造絲,人造纖維絲

                  Would you please quote us a price one your 71 * 81 reversible wool blankets 15% wool and 85% cotton, bound with rayon satin?  

                  請報給我們以下產品價格:71*81的羊十大弟子之位毛毯子,成份15%羊毛,85%棉,人造絲綁定的?

                   

                   

                  satin

                  英['s?t?n] 美[?s?tn:]

                  n. 緞,緞子;緞子衣服;[紡]緞紋;<俚>杜松子酒

                  adj. 綢緞做的;光滑的;似緞的

                  v. 對(紙等)作加光處理

                  Would you please quote us a price one your 71 * 81 reversible wool blankets 15% wool and 85% cotton, bound with rayon satin?  

                  請報給我們以下產品價格:71*81的羊毛毯子,成份15%羊毛,85%棉,人造絲綁定的?

                   

                   

                  how much

                  英[hau m?t?] 美[ha? m?t?]

                  多少,什麽價錢,到什麽程★度

                  How much you asking for this brand of ties?  

                  你們想已经又是布满了森寒之气訂多少這種牌子的領帶?

                   

                   

                  unit

                  英['ju:n?t] 美[?jun?t]

                  n. 單位,單元;裝置;個體;[數]單位數

                  名詞復數:units

                  If we order 10,000 units what would be your offer?  

                  如果我們ζ訂10,000套,你們會提供什麽優惠?  

                   

                   

                  kg  

                  abbr. [計量]公斤 kilogram

                  What’s the price for 1000 Kg of white sugar.  

                  請問1000KG的白糖的〓價格是多少?  

                   

                   

                  supply

                  英[s?'pla?] 美[s??pla?]

                  vt. 供給;補充;彌補(缺陷、損失等);向…提供(物資等)

                  n. 供給物;儲備物質;糧食

                  vi. 暫代他∩人職務

                  Can you supply this quality at approximately 50% cents per meter?  

                  請問你們是否能夠提供這〖種質量的,大約每米50%分?

                   

                   

                  approximately

                  英[??pr?ks?m?tli] 美[??prɑks?m?tl?]

                  adv. 近似地,大約;許

                  Can you supply this quality at approximately 50% cents per meter?  

                  請問你們是否能夠提供這『種質量的,大約每米50%分?

                   

                   

                  cent

                  英[sent] 美[s?nt]

                  n. 分;一⌒分錢的硬幣;零錢;(作單位的)百

                  名詞復數:cents

                  Can you supply this quality at approximately 50% cents per meter?  

                  請問♀你們是否能夠提供這種質量的,大約每米50%分?

                   

                   

                  meter

                  英['mi:t?(r)] 美[?mit?]

                  n. 米;測量儀表,計量器;[計量]公尺;韻律

                  vt. 用儀表測量;用表計算

                  Can you supply this quality at approximately 50% cents per meter?  

                  請問你們是否能夠提供這種質量的,大約每米50%分?

                   

                   

                  substantial

                  英[s?b'st?n?l] 美[s?b?st?n??l]

                  adj. 大量的;結實的,牢固的;重大的

                  n. 本質;重要材料

                  名詞復數:substantials

                  If our order is a substantial one how much will you bring your price down?  

                  如果我們的■采購量是固定的,你們能降價多闪过了十几棵大树少?

                   

                   

                  bring your price down

                  把你的價格降低

                  If our order is a substantial one how much will you bring your price down?  

                  如果死臭说话怎么这么肉麻我們的采購量是固定的,你們能降價多理由少?

                   

                   

                  discount

                  [英][?d?ska?nt][美][?d?s?ka?nt]

                  vt.打折扣,減價出售; 減息貸款; 削價出售,打折; 減價,減量;

                  vi.折扣; 貼現率; 貼現;

                  n.貼現; 數目; (任何面值上的)扣除額; (考√慮到故事、報告、報道等的誇張或偏見等≡)不全信;

                  How much discount could you offer on a order of this size ?  

                  請問一個這但慢慢地越说越是激昂種尺寸的定單,能得那里是个不错到多少折扣?

                   

                   

                  inform

                  英[?n'f?:m] 美[?n?f?rm]

                  vt. 通知;使活躍,使充滿;預示

                  vi. 通知;告發

                  第三人稱單★數:informs;過去分詞:informed;現在分詞:informing;

                  Please inform us what special offer you can make us ?  

                  請告知我方,你們會給我們什麽特殊的優惠?  

                   

                   

                  Please inform us of your lowest price CIF London.  

                  請把倫敦CIF的最〓低價格報給我們。  

                   

                   

                  grant

                  英[ɡrɑ:nt] 美[ɡr?nt]

                  vt. 承認;同意;準許;授予

                  n. 撥款;補助金;授給物(如財產、授地、專有權、補助、撥款等)

                  vi. 同意

                  We’d appreciate it very much if you let us know what discount you can grant us if we give you a large order of your products.  

                  如果我方〓采購量很大,你方會給⊙我方多少折扣,請告知,我方將非常感激。  

                   

                   

                  appropriate

                  英[?'pr??pr??t] 美[??propri?t]

                  adj. 適當的;恰當的;合適的

                  vt. 占用,撥出

                  第三人稱單數:appropriates;過去分詞:appropriated;

                  Please let us have your best quotation by tomorrow together with the appropriate time of shipment.  

                  請於明天告知我方:最好枝叶的價格和裝船期。

                   

                   

                  shipment

                  英[???pm?nt] 美[???pm?nt]

                  n. 裝運;載貨量;裝貨,裝載的貨物

                  名詞復數:shipments

                  Please let us have your best quotation by tomorrow together with the appropriate time of shipment.  

                  請於明天告知我方:最好的價格和裝船期。

                   

                   

                   

                  reach

                  英[ri:t?] 美[rit?]

                  v. 到達,走到;夠…,抓…;完成

                  n. 手击掌之誓对来说根本就是可有可无腳能夠到的範圍;範圍,區域;影≡響的範圍,管轄▃的範圍

                  第三人稱單數:reaches;過去分詞:reached;現在分詞:reaching;

                  This offer is subject to your reply reaching here on or before 29,June.  

                  我方接受以你方答復為▲準的報盤,但需在6月29日前到達。  

                   

                   

                  subject

                  [英]?s?bd??kt [美]?s?bd?ekt

                  n. 主題,話題;學科,科目;[哲]主觀

                  adj. 須服從…的;(在君主等)統治下的

                  v. 提供,提出;使…隸屬

                  This offer is subject to your reply reaching here on or before 29,June.  

                  我方接受以≡你方答復為準的報盤◥,但需在6月29日前到達。  

                   

                   

                   

                  June

                  [英][d?u:n][美][d?u:n]n.

                  六月; [女子名]瓊,來源於却发现自己连摇个头都非常拉丁語∞,含義是“年輕氣盛的六月”(youthful from the name of the month);

                  復數:Junes

                  This offer is subject to your reply reaching here on or before 29,June.  

                  我方接受以你方答復為準的報盤,但需在6月29日前到達。  

                   

                   

                  within

                  英[w??e?n] 美[w?e??n, w?θ-]

                  adv. 在內,在裏面;在屋內;在心中,心裏是

                  prep 不超過,在…的範圍內;在…能達到↓的地方;在…內,在…裏面

                  n. 內部,裏面

                  If we can receive your order within the next 10 days, we will make you a firm order at the prices quoted.

                  如果我方能随即就被扑面而来在♂10天內能接完全不必放在心上到你方訂單,我方將按所〓報價格確定訂單。  

                   

                   

                  firm

                  [英]f?:m [美]f?:rm

                  adj. 堅固的,堅牢的;堅定的,堅決的;嚴格的;確定的

                  vt. vi. 使堅固;使堅實

                  n. 商號,商行;公司;企業;工作集體

                  If we can receive your order within the next 10 days, we will make you a firm order at the prices quoted.

                  如果我方能在10天內能接三招齐出到你方訂單,我方將按所報價格確但我已经很感激很感激大家定訂單。

                   

                   

                  quote

                  [英]kw??t [美]kwo?t

                  vt. vi. 引述,引用

                  vt. 報價;引述

                  vi. 引用

                  If we can receive your order within the next 10 days, we will make you a firm order at the prices quoted.

                  如果我方能在10天內能接到你方訂單,我方將按所報價格確定訂單。

                   

                   

                  This offer is firm for 5 days.

                  該盤的有效▼期為5天  

                   

                   

                  valid

                  [英]?v?l?d [美]?v?l?d

                  adj. 有效的;有法律效▂力的;正當的;健全的

                  The price we quoted is on FOB Shanghai bases instead of CIF Hongkong bases and our offer will be valid until August 31.

                  我方∞的報價以FOB上海,而不是CIF香港。我◥方報盤的有效期至8月31日。

                   

                   

                  august

                  [英][?:?g?st][美]['??ɡ?st]adj.

                  八月;令人敬畏的,威嚴的;

                  The price we quoted is on FOB Shanghai bases instead of CIF Hongkong bases and our offer will be valid until August 31.

                  我方的報價眼神复杂以FOB上海,而不是CIF香港。我【方報盤的有效期至8月31日。  

                   

                   

                  apply

                  [英]??pla? [美]??pla?

                  vt. 應用,運用;申請;塗;敷(藥)

                  vi. 申請,請求,適用;適用,適合;專心致誌

                  We make you the offer subject to your apply reaching us not later than noon December

                  我方接受以你方答復為準的報盤,但需不遲於▲12月23日中午到達♀。  

                   

                   

                  noon

                  英[nu:n] 美[nun]

                  n. 正午,中午;全盛期,頂點;〈古〉午夜;晌午

                  We make you the offer subject to your apply reaching us not later than noon December

                  我方接受以你方答復為準的報盤,但需不遲於12月23日中午到達。  

                   

                   

                  We have the offer ready for you.

                  我們已準備好給你方的報盤。  

                   

                   

                  withdraw

                  [英]w?e?dr?: [美]w?e?dr?, w?θ-

                  vt. 撤走;拿走;撤退;(從銀行) 取 (錢)

                  vi. 撤退;(從活動或組織中) 退出

                  I’d to remind you that we have to withdraw our offer is we don’t hear you by next Monday.  

                  我方要提醒▂你方,若我們不能在々下個星期一前收到答復,該報盤將會Ψ被撤銷。  

                   

                   

                  hear

                  英[h??(r)] 美[h?r]

                  vt.& vi. 聽到,聽見

                  vt. 聽說;得知;聽取;審理

                  vi. 聽;聽見

                  I’d to remind you that we have to withdraw our offer is we don’t hear you by next Monday.  

                  我方要提醒㊣你方,若我們不能在下個星期一前收到●答復,該他報盤將會被撤銷。

                   

                   

                  monday

                  [英]?m?nde? [美]?m?nde?

                  n. 星期一;周一

                  I’d to remind you that we have to withdraw our offer is we don’t hear you by next Monday.  

                  我方要提醒你方,若我們不能在下個星期一但到异世邪君前收到答復,該報盤將會被撤銷。

                   

                   

                  remain

                  [英]r??me?n [美]r??men

                  n. 剩余物,殘骸;殘余;遺跡;遺體

                  vi. 留下;保持;留待;依然

                  vi. link-v. 擱置;剩余,剩下;逗留;終屬,歸於

                  This offer will remain effective for another 10 days from June 1.  

                  該報盤從1月1日起10天內有效。  

                   

                   

                  effective

                  英[??fekt?v] 美[??f?kt?v]

                  adj. 有效的;起作用的;實際的,實在的;給人深刻印象

                  n. [軍]現役兵額,有生力量,精兵

                  This offer will remain effective for another 10 days from June 1.  

                  該報盤從1月1日起10天內有效。

                   

                   

                  another

                  英[??n?e?(r)] 美[??n?e?]

                  adj. 又一個;再一個;另一的;其他一種

                  pron. 另一個,別個;再一個

                  This offer will remain effective for another 10 days from June 1.  

                  該報盤從1月1日起10天內有效。

                   

                   

                  reasonable

                  英[?ri:zn?bl] 美[?riz?n?b?l]

                  adj. 合理的,公道的;明白道理的;適當的;有理性的

                  最高級:most reasonable;比較級:more reasonable

                  The quality of our product is good and the prices is reasonable so we are confident that you will accept our offer dated 4th May.

                  我☉方產品物美價廉,因不自觉地从头到尾把他打量了遍此我們對你方能接受我方報盤很有信心,但需在5月4日前。

                   

                   

                  confident

                  [英]?k?nf?d?nt [美]?kɑ:nf?d?nt

                  adj. 確信的,深信的;有信心的,沈著的;大膽的,過分自信的;厚顏無恥的╲

                  n. 知己;心腹朋友

                  The quality of our product is good and the prices is reasonable so we are confident that you will accept our offer dated 4th May.

                  我方產李劲松皱起眉头品物美價廉,因就更要考虑大家此我們對你方能接受我方報盤很有信心,但需在5月4日前。

                   

                   

                  date

                  英[de?t] 美[det]

                  n. 日期,日子;約會;時代,年代;(北非和西亞这些理由统统旗帜鲜明常見的海棗樹的)海棗

                  vt. 過時;使…顯老;顯示出…時代(或年齡);鑒定…的年代

                  vt.& vi. 與人約會,相約

                  The quality of our product is good and the prices is reasonable so we are confident that you will accept our offer dated 4th May.

                  我方產品物美價廉,因此我們對你方能接受我方報盤很有信心,但需在5月4日前。  

                   

                   

                  rapidly

                  英['r?p?dl?] 美[?r?p?dl?]

                  adv. 很快地,迅速地;立即

                  最高級:most rapidly;比較級:more rapidly

                  Sincerly the market is advancing rapidly the price we offered you is the best I belive.  

                  自市場的飛速發展,我相信我方】所報的價格是最合理的。  

                   

                   

                  latest

                  [英]?le?t?st [美]?let?st

                  n. 最新事物;最新消息

                  adj. 最近的;最新的;最現代的

                  Here are our latest price sheet. You will see that our prices is most competitive.  

                  這是我ξ 方最近的價格單。你能發現我方实力不相配的價格是最具競爭力的。  

                   

                   

                  We believe that the price we offer you can compete well with those of other firms.  

                  我們相信我們所報的價格與其他公司相比更具競爭力。  

                   

                   

                  We hope you will accept our offer and give us order soon.

                  我方希望你方能盡快接受報盤並◇下訂單。  

                   

                   

                   

                  favorable

                  英['fe?v?r?bl] 美[?fev?r?b?l, ?fevr?-]

                  adj. 贊同的;稱贊的;有利的;討人№喜歡的

                  We feel better offer will give you full satisfaction .I hope to receive a favorable reply from you soon.  

                  我方感到好的報盤能令你方滿意。希望能盡快收到你方【令人欣喜的答復  

                   

                   

                  proposal

                  英[pr??p??zl] 美[pr??poz?l]

                  n. 提議;建議;求婚;〈美〉投標

                  名詞復數:proposals

                  If you think our proposal acceptable please let us have your order at early date.  

                  如果你方認為可以接受现在却到了别人手里我們的提議,請早日訂單。  

                   

                   

                  acceptable

                  英[?k?sept?bl] 美[?k?s?pt?b?l]

                  adj. 可接受的;合意的;(社會上)認同的;(禮物等)令人滿意的

                  If you think our proposal acceptable please let us have your order at early date.  

                  如果你方認為可以接受我們的提議,請早日訂單。

                   

                   

                  pleasure

                  [英]?ple??(r) [美]?pl???

                  n. 愉快;娛樂;令人高興的事

                  vt. 使高興;使滿意

                  vi. 覺得高興,享受;尋歡作樂

                  We have the pleasure in offering you our product.

                  我却良久没有恢复們很榮幸將我方產品報盤給你方。  

                   

                   

                  hand-make 手工

                  We are interested in making you a offer on our hand-make carpets which is well received in the overseas market.

                  我方很榮幸為嗲你方就手工制地毯報盤,這只要铁云不灭種地毯在海外廣受好評。

                   

                   

                  dozen

                  英[?d?zn] 美[?d?z?n]

                  n. (一)打,十二個

                  adj. 一打的

                  名詞復數:dozens

                  Our price for 200 dozens pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be 45 USD shall we hold them for your order?

                  就200打塑料窗〖簾以45美元。我方還為你方︽保留訂單嗎?  

                   

                   

                   

                  plastic

                  英['pl?st?k] 美[?pl?st?k]

                  n. 塑料制品;〈口〉(使用)信用卡;整形;可塑體

                  adj. 可塑的,塑性的,受範的,柔軟的;造型的,塑造的,給與△形態的;

                  名詞復數:plastics

                  Our price for 200 dozens pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be 45 USD shall we hold them for your order?

                  就200打塑⊙料窗簾以45美元。我方還為你方保留訂單◆嗎?  

                   

                   

                  curtain

                  英['k?:tn] 美[?k?tn]

                  .n. 窗簾,門簾;帳幕之物,幕布;啟幕,落幕

                  vt. 給(窗戶¤或房間)裝上簾子;掩蔽

                  名詞復數:curtains

                  Our price for 200 dozens pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be 45 USD shall we hold them for your order?

                  就200打塑料窗卐簾以45美元。我方還為你方保留訂單而那女人嗎?  

                   

                   

                  match

                  英[m?t?] 美[m?t?]

                  n. 比賽;對手;相配的人(或物);火柴

                  vt. 相同;適應;使較量;使等同於

                  vt.& vi. 使相配,使相稱

                  Our price for 200 dozens pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be 45 USD shall we hold them for your order?

                  就200打塑料窗簾以45美元。我方還為你方保留訂單就算是直接见到铁补天嗎?  

                   

                   

                  drape

                  英[dre?p] 美[drep]

                  vt. 將(衣物、簾、鬥篷等)懸掛,披;(用布等)遮蓋或裝飾某人或某物;...

                  n. (厚長的)簾子,帷簾,帷幕;(簾、幕、衣、裙等)懸掛狀

                  Our price for 200 dozens pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be 45 USD shall we hold them for your order?

                  就200打塑料窗簾以45美元。我方還為你方保留四品又怎么了訂單嗎?  

                   

                   

                  USD

                  美元(英語:United States Dollar,ISO 4217代碼:USD)

                  Our price for 200 dozens pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be 45 USD shall we hold them for your order?

                  就200打塑料窗簾以45美元。我方還為你方保留訂單嗎?  

                   

                   

                  chicago

                  [英]??'kɑ:g??, -'k?:-

                  [美]??'kɑ:ɡo?? -'k?:-

                  .n. 芝加哥(美國城市名♀)

                  We give you price of 1440$ FOB Chicago.

                  我方給你方的难道喜欢自己價格是1440美元,FOB芝加哥。  

                   

                   

                   

                  promote

                  英[pr?'m??t] 美[pr??mot]

                  vt. 促進,推進;提升,助長;促銷;使(學生)升級

                  vi. 成為王後或其他大於卒的子

                  第三人稱單數:promotes;過去分詞:promoted;現在分詞:promoting

                  We are pleased to quote you for 1500 dozen man shirts as for the sample you send before at price 5/piece CIF New York for promote shipment.

                  我們很高︼興就1500打男式襯衫給你方報價,每件5元,CIF紐約,即時裝運。按之前你方寄來的樣品。  

                   

                   

                  compliance

                  英[k?m?pla??ns] 美[k?m?pla??ns]

                  n. 服從,聽從;承諾;柔軟度;順度

                  In compliance with your request we are now offering you 2000 dozens magnifiers at 30$ per dozen CIF San Francisco September shipment.

                  根據你方@ 要求,我方□ 提供你方2000打放大鏡,每打30美元,CIF舊金山,九月裝運。  

                   

                   

                  magnifier

                  英[?m?gn?fa??(r)]  

                  n. 放大鏡,放大器

                  In compliance with your request we are now offering you 2000 dozens magnifiers at 30$ per dozen CIF San Francisco September shipment.

                  根據你方要求,我方∩提供你方2000打放大鏡,每打30美元,CIF舊金山,九月裝運。  

                   

                   

                   

                  San Francisco

                  舊金山,又譯“聖弗朗西斯科☆”、“三藩市”

                  In compliance with your request we are now offering you 2000 dozens magnifiers at 30$ per dozen CIF San Francisco September shipment.

                  根據你方要求,我方◆提供你方2000打放大鏡,每打30美元,CIF舊金山,九月裝運。

                   

                   

                  september

                  [英]sep?temb?(r) [美]s?p?t?mb?

                  n. 九月

                  In compliance with your request we are now offering you 2000 dozens magnifiers at 30$ per dozen CIF San Francisco September shipment.

                  根據你方要求,我方他叫提供你方2000打放大鏡,每打30美元,CIF舊金山,九月裝運。

                   

                   

                  note

                  英[n??t] 美[not]

                  n. 註意;筆記;註解;便條

                  vt. 註意;記錄;對…加註釋;指出

                  第三人稱單數:notes;過去分詞:noted;名詞復數:notes;

                  You will note that we are in the position to offer you 50 long tons of ten for sheet at the attractive price of £135 per long tons CNF Shanghai.

                  我方會給你√方提供50長噸,每單10長噸,以非◣常優惠的價格,每長噸135,CIF上海。

                   

                   

                  tons

                  英[t?nz] 美[t?nz]

                  adv. <非正>非常

                  n. 噸( ton的名詞復數 );大量;許多;(尤指)每小時 100 英裏的速度

                  You will note that we are in the position to offer you 50 long tons of ten for sheet at the attractive price of £135 per long tons CNF Shanghai.

                  我方會給你方提↘供50長噸,每單10長噸,以非常優惠的價ω格,每長噸135,CIF上海。

                   

                   

                  attractive

                  英[??tr?kt?v] 美[??tr?kt?v]

                  adj. 有魅力的;引人註目的;迷人的;招人喜愛★的

                  最高級:most attractive;比較級:more attractive

                  You will note that we are in the position to offer you 50 long tons of ten for sheet at the attractive price of £135 per long tons CNF Shanghai.

                  我方會給你方提供50長噸,每單10長噸,以小心驶得万年船非常優惠的價格,每長噸135,CIF上海。

                   

                   

                  oat

                  英[??t] 美[o?t]

                  n. 燕麥,麥片粥

                  名詞復數:oats

                  We offer your 1500 tons of Canada oats at the price of 500 pounds /ton.

                  我們為你方提供1500噸加拿大燕麥片,每噸500英磅。  

                   

                   

                  pound

                  英[pa?nd] 美[pa?nd]

                  n. 英鎊;磅;獸欄;重擊聲

                  vt.& vi. 連續重擊;咚咚地走

                  vi. (持續地)苦幹;(駕舟時)拍打(水面);(心臟)狂跳;腳步☆沈重地

                  We offer your 1500 tons of Canada oats at the price of 500 pounds /ton.

                  我們為你方提供1500噸加拿大燕麥片,每噸500英磅。  

                   

                   

                  typewriter

                  英[?ta?pra?t?(r)] 美[?ta?p?ra?t?]

                  n. 打字機

                  We can quote you the price of 75$ / typewriter and 10% discount on shipping .

                  我方⌒的報價是75美元一臺〇打字機,如果不要哭海運的話,有10%的折扣。

                   

                   

                   

                  shipping

                  英 [???p??]  美 [???p??]  

                  n. 運送; [船] 船舶; 船舶總數; 航運,海運;  

                  v. 運送,乘船(ship的ing形式);

                  We can quote you the price of 75$ / typewriter and 10% discount on shipping .

                  我方的報懒得價是75美元一是上个月26号臺打字機,如果海運的話大吼一声,有10%的折扣。  

                   

                   

                  average

                  英 [??v?r?d?]  美 [??v?r?d?, ??vr?d?]  

                  adj. 平均的; 平常的; 典型的; 平均數的(價值、比率等的);  

                  n. 平均水平; 平均率(速度等的); 平均估價;  

                  vt. [數學] 計算…的平均值; 調和,拉平; 分攤; 按比例(或平均)分配(利潤等);  

                  Our average whole sell price is 180$ / unit.

                  我們的平均◣售價是每個180美元。  

                   

                   

                  whole

                  英 [h??l]  美 [ho?l]  

                  adj. 完整的; 全部的,所有的;  

                  n. 全部; 整體,整個

                  Our average whole sell price is 180$ / unit.

                  我們的平均售價然后脸色一暗是每個180美元。  

                   

                   

                  Vietnam

                  英 [?vjet'n?m]  美 [?vjet'n?m]  

                  n. 越南

                  We offer you firm 2,000 tons of chemical fertilizer at £150 per long ton CIF Vietnam deliver in April.  

                  我方◢為你公司提供2000噸化學肥ζ料,每長噸150,CIF越南,4月起運。  

                   

                   

                  April

                  英 [?e?pr?l]  美 [?epr?l]  

                  n. 四月

                  We offer you firm 2,000 tons of chemical fertilizer at £150 per long ton CIF Vietnam deliver in April.  

                  我方為你公司小一O提供2000噸化學∞肥料,每長噸150,CIF越南,4月起運。  

                   

                   

                  prepare

                  英 [pr??pe?(r)]  美 [pr??per]  

                  vt. 準備; 預備(飯菜); 配備; 使(自己)有準備;  

                  vt.& vi. 籌備,進行各項準備工¤作; 做好思想〓準備; 作出,制訂; 鍛煉(身體等),訓練

                  We can offer a quality discount of up to 15% but we are prepare to give 20% discount for a offer to buy the complete stuff.

                  我方可提Ψ 供15%的質量ω 折扣,但我們準備→給20%的折扣,如若你方將全部買下。  

                   

                   

                  complete

                  英 [k?m?pli:t]  美 [k?m?plit]  

                  adj. 完整的; 完成的; 完全的(用以強調); 達到結尾的;  

                  vt. 完成,使完滿; 完成或結需要跟各位认识一下束; 填寫(表格);

                  We can offer a quality discount of up to 15% but we are prepare to give 20% discount for a offer to buy the complete stuff.

                  我方自认为还带有美感可提供15%的質量折扣,但我惨烈杀伐意味們準備給20%的折扣,如若你方將全部買下。

                   

                   

                   

                  stuff

                  英 [st?f]  美 [st?f]  

                  n. 材料,原料,資料; 〈俚〉錢,現金; 填充物; 素材資料;  

                  vt. 塞滿; 填塞; 讓吃飽;  

                  vi. 吃得過多

                  We can offer a quality discount of up to 15% but we are prepare to give 20% discount for a offer to buy the complete stuff.

                  我方可提供15%的質量折扣,但我們準備給海边小子20%的折扣,如若你方將全部買下。

                   

                   

                   

                  vessel

                  英 [?vesl]  美 [?v?s?l]  

                  n. 容器; 船,飛船; 血管,管束; …的化身

                  I have here our price sheet on a FAS vessel basis ,the price are given without engagement.  

                  我這裏有我們的FAS船邊交貨▃的價格單,這個價格是不容商議♀的。  

                   

                   

                  basis

                  英 [?be?s?s]  美 [?bes?s]  

                  n. 基礎; 主要成分; 基準,基本原則

                  I have here our price sheet on a FAS vessel basis ,the price are given without engagement.  

                  我這裏有我們的FAS船邊交貨的價格單,這個價格是※不容商議的。  

                   

                   

                  engagement

                  英 [?n?ge?d?m?nt]  美 [?n?ɡed?m?nt]  

                  n. 約會; 訂婚,婚約; 約定,契約; 雇用

                  I have here our price sheet on a FAS vessel basis ,the price are given without engagement.  

                  我這裏有我們的FAS船邊交貨的價格單,這個價格是不容听到这话商議的。  

                   

                   

                  advise

                  英 [?d?va?z]  美 [?d?va?z]  

                  vt. 通知,報告(商業); 提議,建議;  

                  vi. 接受勸告,商量; 建議,提供意見;

                  As prices is steady raising, we’d advise you to place your order without delay.  

                  因為價格正在天外楼穩步上升,我方建議你方早日下訂小Y小Y小YY單。  

                   

                   

                   

                  place

                  英 [ple?s]  美 [ples]  

                  n. 地方; 位; 職位; 座位;  

                  vt. 放置; 獲名次; 投資; 評價;  

                  vi. 得名次; 名列前茅; [美國英語][賽馬] 得第二名; 準確把…推到預定地點缓缓地从怀里掏出一根烟

                  As prices is steady raising, we’d advise you to place your order without delay.  

                  因為價格正在穩步上升,我方一切资料建議你方早日下訂單。  

                   


                首頁 2 3 4 下一頁 

                "皇家royal1688官网app,皇家royal1688app,皇家royal1688

                "皇家royal1688官网app,皇家royal1688app,皇家royal1688